Склонилась мать, молясь о сыне.
Он в колыбели безмятежно спит.
“Пусть сердце к Богу не остынет
У малыша, кто сладенько сопит!
Пусть свои малые ладошки
Сомкнёт в молитве он к Творцу;
И главным станет для сей крошки
Служить Небесному Отцу!”
Взывает женщина о чаде.
Во сне сынок в мечтах своих летит.
“Дай, Господи, в сыновьем взгляде
Всем видеть доброты Твоей зенит!
Дай ему нежности обилье;
Душой сиять, как Ты велишь!
Над ним да будут в изобильи
Твои любовь, охрана, тишь!”
Молитва мамы, поднимаясь,
В лазури неба в облаках парит.
С молитвами других сливаясь,
Она к престолу Божьему спешит.
Пред нею двери отворяет
Служебный Ангел – страж небес.
И Бог молитвы принимает;
Обратно шлёт поток чудес.
Молитесь матери о детях.
Им нужен очень материнский щит.
Молитвы в небесах заметят.
Господь детишек ваших защитит.
Молитесь при последних вздохах
Надежда пусть живёт у вас,
Чтобы навечно, с вашей крохой,
Вам встретиться у Божьих глаз.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 10923 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!